やっつけ仕事

ということで、今回もいくつかご回答が寄せられたクイズでございます。あまり他で使い道のない感じの問題ではございますが、果敢に挑戦してくださる皆さん、ありがとうございます。ひさびさにsukekiyoさんがご回答ですね。姉歯物件を写メなど、相変わらずお茶目な日々を過ごされているようで、何よりです。
では問題のおさらいだいっ!(←なぜか相原勇風)

Q.建造物の手抜き工事のことを中国語では、「いつ崩れるかわからない」ということから、ある食べ物の名前を使って何と表現するでしょう?

正解は…「おから工事」でした! というわけで正解者はなーし! 残念でした。davideさんが物凄く近いところにニアミスしましたが、なぜか「豆腐」ではなく「おから」なんですよね。「細かくてぼろぼろ崩れる」というニュアンスの部分ではG7+1さんの「寿司(のシャリ)」が発想的に近いですが、皆さん正解ならず。例として挙げた「コカ・コーラ工事」で皆さんに「答えは横文字」という固定観念を植え付けてしまったとしたら、責任は私にあるのですが。
えー、補足しますと中国語では「豆腐渣工程」と書きます。「渣」は「残渣」の「渣」ですから、「カス」という意味です。まんまですね。今回の一連の日本のマンション耐震偽装問題では、それによって建てられたマンションのことを「豆腐摩天楼」と表現した中国のメディアもあったんだそうで。上手いこと言うなぁ、という気もしますが、もちろん当事者にとってはそれどころじゃありません。
2008年の北京五輪に向けた建設・開発ラッシュで、中国では「おから工事」が横行しているとも聞きます。これから彼の地に住居や物件などをお探しの方は、慎重にご検討されますよう。



おからってたまに食べると美味いよね。毎日はいいけど。人気blogランキング